S 590
A.D. 956 (ii). King Eadwig to Ælfric, his minister; grant of 25 hides (cassati) at Bayworth, Berks. Latin with English bounds
Archive:
Abingdon
MSS:
1. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, ff. 54v-55r (s. xiii in.)
2. London, British Library, Cotton Claudius C. IX, ff. 105-203, f. 116r-v (s. xii 2; no bounds)
3. London, British Library, Cotton Claudius C. IX, ff. 105-203, f. 200r (s. xii 2; bounds only)
Printed:
K, 1202; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 219-21; B, 932; PN Berks., iii. 726-7, bounds only; Kelly, Abingdon, no. 60
Comments:
Grundy, Berks., V, pp. 47-56, on bounds; PN Berks., ii. 438, 444, 446, 454, 456, 459, 461, 463, iii. 718, 727-9, bounds describe modern parishes of Wootton and Sunningwell (which include Bayworth); Gelling, ECTV, no. 70, authentic; Keynes 1980, pp. 54-6, 63-4, 'Group Two'; Kelly, Abingdon, no. 60, authentic; Hooke 1989a, p. 122, on woodland; Wormald, English Law, p. 445, on royal titulature
Text:
Christi disponente gratia. Ego Eaduuig, imperiali Angol Saxonum diademate infulatus ac bonorum regum exempla secutus et populos mihi a Deo concessos regere pacifice optans, aliquam terre partem, id est mensuram .xxv. cassatorum, uni meo ministro Ælfrico concedo ubi dicitur æt Bægenweorðe, ut uita comite habeat et post obitum suum derelinquat successori cui uoluerit in eternam possessionem, cum campis, pascuis, pratis, siluis. Hec tellus a cuncto sit immunis seruitu, nisi pontis et arcis expeditionisque iuuamine. Gloria consentientibus, tartarum nolentibus. Istis terminis ambitur predicta tellus. Ðis sind þa land gemæro to Bagenweorþe. Ærest of gorgræfan up 7lang slades on þone þorn, þonon on þæt crundel suðeweard, þonon to þam wylle, þonon on læces ford, þonon up 7lang riþe on gemærweg, 7lang weges on þa dic æt scobban oran, 7lang dic on gemær weg, 7lang weges onbutan <wrohthangran> on ceobban stan, for 7lang gemær weges on þone weg æt cealfes wylle, forð 7lang weges to yfemestan leage, þonon forð ofer sciteres clif to higwege, up 7lang weges to þam rah hege, 7lang weges on hæsel dic, þonon on wulfstanes dic, of þære dic on maduces lea, þurh þone lea on þone put, of þam pytte on þone ellen styb, þonon on lippan dic, 7lang dic on seofen æceras westewearde, þonon on þone hæþenan byrgels, þonon on þæt scorte land suþeweard, þæt 7lang fyrh on þone healfan æcer, þonon on þæt wiþig bed, þonon on dunan ford, of þam forda 7lang Sunninga wylle broces on wudæ ford, þonon 7lang hricges on west mor innon þone broc, up 7lang broces on gorgræfas þær hit ær onfeng. Þis sint þara mead gemæra þe to þan lande gebyriaþ. Ærest of þære brycge on Berig, up 7lang mid stremes oþ foran ongean a niwan dic, up 7lang dic, þonon oþ midne streame, niþer 7lang streames up on þone greatan welig, þonon 7lang þære hege ræwe ut on þa ea oþ midne stream. Þonne synt þis þa gemæro þære mæde æt Ennan beorgum. Of þære dice ende forð on þa ea, niþer 7lang mid streames up on þa won lace oþ foran ongean þone beorh þær betweonan meade 7 dune eft on þa dic. Hec carta scripta est anno dominice incarnationis .dcccclvi., indictione quarta decima. + Ego Eaduuig rex Anglorum indeclinabiliter concessi. + Ego Eadgar eiusdem regis frater consensi. + Ego Oda archiepiscopus cum signo sancte crucis roboraui. + Ego Ælfsinus presul sigillum sancte crucis impressi. + Ego Cenwald episcopus non renui. + Ego Oscytel episcopus consignaui. + Ego Osulf episcopus corroboraui. + Ego Uulfsige episcopus adquieui. + Ego Byrhthem episcopus subscripsi. + Ego Alfuuold episcopus confirmaui. + Ego Aþulf episcopus conclusi. + Ego Æþelstan dux. + Ego Eadmund dux. + Ego Æþelstan dux. + Ego Byrhtferþ dux. + Ego Aþelmund dux. + Ego Ælfhere dux. + Ego Æþelsige dux. + Ego Ælfsige dux. + Ego Wulfric minister. + Ego Æþelgeard minister. + Ego Ælfheah minister. + Ego Ælfgar minister. + Ego Byrhtferþ minister. + Ego Ælfheah minister. + Ego Ælfuuold minister. + Ego Ælfsige minister. + Ego Ælfric minister. + Ego Ælfuuig minister. + Ego Æþeluuld minister. + Ego Uulfgar minister. + Ego Uulfric minister.